traguemo-los vivos, como o abismo, e inteiros, como os que descem à cova;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vamos engoli-los vivos, como o mundo dos mortos, e inteiros, como os que descem ao abismo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Estarão vivas e com saúde quando as encontrarmos, mas nós acabaremos com elas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
Nova Versão Internacional
Vamos engoli-los vivos, como a sepultura; vamos engoli-los inteiros, como os que descem à cova.
Nova Versão Transformadora
Os traguemos, como a sepultura, vivos: e inteiros, como os que descendem á cova.
1848 - Almeida Antiga
traguemo-los vivos como a sepultura; e inteiros como os que descem à cova;
Almeida Recebida
Traguemo-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los por completo, como são aniquilados os que descem à cova;
King James Atualizada
Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death;
Basic English Bible
let's swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit;
New International Version
Let us swallow them up alive as Sheol, And whole, as those that go down into the pit;
American Standard Version
Comentários