Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois em vão se estende a rede se a ave estiver olhando;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não adianta armar uma arapuca enquanto o passarinho estiver olhando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
Nova Versão Internacional
Se um pássaro vê alguém montar a armadilha, sabe que não deve se aproximar.
Nova Versão Transformadora
Na verdade de balde se estende a rede, perante os olhos de toda sorte de aves.
1848 - Almeida Antiga
Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
Almeida Recebida
Assim como é inútil estender a rede de caça, se as aves te observam,
King James Atualizada
Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
Basic English Bible
How useless to spread a net where every bird can see it!
New International Version
For in vain is the net spread In the sight of any bird:
American Standard Version
Comentários