Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
Nova Versão Internacional
Quem confia em seu dinheiro cairá, mas o justo floresce como a verde folhagem.
Nova Versão Transformadora
Aquelle que confia em suas riquezas, cahirá: mas os justos reverdecerão como a rama.
1848 - Almeida Antiga
Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
Almeida Recebida
Quem deposita confiança em suas riquezas certamente se decepcionará, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
King James Atualizada
He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
Basic English Bible
Those who trust in their riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.
New International Version
He that trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as the green leaf.
American Standard Version
Comentários