Ao que retém o trigo, o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do seu vendedor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo, mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.
Nova Versão Internacional
O povo amaldiçoa quem esconde os cereais, mas abençoa quem os vende no tempo de necessidade.
Nova Versão Transformadora
O que retem o trigo, o povo o amaldiçoa: mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor.
1848 - Almeida Antiga
Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
Almeida Recebida
O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo para alcançar maior preço, mas a bênção alcança aquele que logo se dispõe a atender o povo.
King James Atualizada
He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
Basic English Bible
People curse the one who hoards grain, but they pray God's blessing on the one who is willing to sell.
New International Version
He that withholdeth grain, the people shall curse him; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
American Standard Version
Comentários