Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o insensato que reitera a sua estultícia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Como o cão que volta ao seu próprio vômito, assim é o insensato que repete a sua tolice.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Como o cão volta ao seu vômito, assim o insensato repete a sua insensatez.
Nova Versão Internacional
Como o cão volta a seu vômito, assim o tolo repete sua insensatez.
Nova Versão Transformadora
Como o cão que torna a seu vomito: assim he o louco, que reitéra sua loucura.
1848 - Almeida Antiga
Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
Almeida Recebida
Como um cão que torna ao seu vômito é o insensato que repete suas tolices.
King James Atualizada
Like a dog going back to the food which he has not been able to keep down, is the foolish man doing his foolish acts over again.
Basic English Bible
As a dog returns to its vomit, so fools repeat their folly.
New International Version
As a dog that returneth to his vomit, [So is] a fool that repeateth his folly.
American Standard Version
Comentários