Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Álefe. Mulher virtuosa quem a achará? o seu valor muito excede o de rubins.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de rubins. Bete.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Como é difícil encontrar uma boa esposa! Ela vale mais do que pedras preciosas!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
Nova Versão Internacional
Quem encontrará uma mulher virtuosa? Ela é mais preciosa que rubis.
Nova Versão Transformadora
Mulher virtuosa quem a achará? porque sua valia muito sobrepuja aos rubins.
1848 - Almeida Antiga
Álefe. Mulher virtuosa, quem a pode achar? Pois o seu valor muito excede ao de jóias preciosas.
Almeida Recebida
Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor em muito ultrapassa os das mais finas jóias!
King James Atualizada
Who may make discovery of a woman of virtue? For her price is much higher than jewels.
Basic English Bible
Verses 10-31 are an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet. A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.New International Version
A worthy woman who can find? For her price is far above rubies.
American Standard Version
Comentários