ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ata-os perpetuamente ao teu coração e pendura-os ao teu pescoço.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
Nova Versão Internacional
Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
Nova Versão Transformadora
Ata os de contino em teu coração: e pendura os a teu pescoço.
1848 - Almeida Antiga
ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
Almeida Recebida
Ata-os para sempre ao teu coração, envolve-os junto ao teu pescoço.
King James Atualizada
Keep them ever folded in your heart, and have them hanging round your neck.
Basic English Bible
Bind them always on your heart; fasten them around your neck.
New International Version
Bind them continually upon thy heart; Tie them about thy neck.
American Standard Version
Comentários