Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei uma luz: e as repreensões da correção são o caminho da vida,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei, uma luz, e as repreensões da correção são o caminho da vida,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida.
2017 - Nova Almeida Aualizada
As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
Nova Versão Internacional
Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
Nova Versão Transformadora
Porque o mandamento candea he, e a lei luz: e as reprensões da correição são o caminho da vida.
1848 - Almeida Antiga
Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
Almeida Recebida
Porquanto, o mandamento é lâmpada, o ensino é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida;
King James Atualizada
For the rule is a light, and the teaching a shining light; and the guiding words of training are the way of life.
Basic English Bible
For this command is a lamp, this teaching is a light, and correction and instruction are the way to life,
New International Version
For the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life:
American Standard Version
Comentários