Quem abre uma cova nela cairá, e quem rompe um muro, mordê-lo-á uma cobra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quem fizer uma cova cairá nela, e, quem romper um muro, uma cobra o morderá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem fizer uma cova cairá nela, e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem abre uma cova acaba caindo nela, e quem arromba um muro será mordido por uma cobra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem abre um buraco cairá nele; quem derruba um muro será mordido por uma cobra.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem cava um poço cairá nele; quem derruba um muro será picado por uma cobra.
Nova Versão Internacional
Quem cava um poço corre o risco de cair nele. Quem derruba um muro corre o risco de ser mordido por uma cobra.
Nova Versão Transformadora
Quem cavar cova, cahirá nella: e quem romper muro, cobra o morderá.
1848 - Almeida Antiga
Aquele que abrir uma cova, nela cairá; e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
Almeida Recebida
Quem cava uma cilada, cairá nela; e quem derrubar um muro, uma cobra o morderá.
King James Atualizada
He who makes a hole for others will himself go into it, and for him who makes a hole through a wall the bite of a snake will be a punishment.
Basic English Bible
Whoever digs a pit may fall into it; whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
New International Version
He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a wall, a serpent shall bite him.
American Standard Version
Comentários