Ergue com estrídulo a voz, ó filha de Galim! Ouve, ó Laís! Oh! Pobre Anatote!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Cry out, Daughter Gallim! Listen, Laishah! Poor Anathoth!
New International Version
Ergue a tua voz e clama, ó habitantes de Galim! Toda a atenção, ó Láisha, Laís! E tu pobre Anatot!
King James Atualizada
Clamem, ó habitantes de Galim! Escute, ó Laís! Pobre Anatote!
Nova Versão Internacional
Clama alto com a tua voz, ó filha de Galim! ouve ó Laís! ó tu pobre Anatote!
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Grita altamente com tua voz, ó filha de Gallim: oução te até Lais, ó pobre de ti Anathoth.
1848 - Almeida Antiga
Grite bem alto, ó filha de Galim! Escute, ó Laís! Pobre Anatote!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Cry aloud with thy voice, O daughter of Gallim! hearken, O Laishah! O thou poor Anathoth!
American Standard Version
Give a loud cry, daughter of Gallim; let Laishah give ear; let Anathoth give answer to her.
Basic English Bible
Clama com alta voz, ó filha de Galim! Ouve, ó Laís! Responde-lhe, ó Anatote!
Almeida Recebida
Gritem de terror, habitantes de Galim! Alertem Laís! Ah, pobre Anatote!
Nova Versão Transformadora
Gritem, moradores de Galim! Escute os gritos, gente de Laís! Responda, povo de Anatote!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Clama alto com a tua voz, ó filha de Galim! Ouve, ó Laís! Ó tu, pobre Anatote!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários