Cada qual andava para a sua frente; para onde o espírito havia de ir, iam; não se viravam quando iam.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E cada qual andava diante do seu rosto; para onde o espírito havia de ir, iam; não se viravam quando andavam.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E cada qual andava diante do seu rosto; para onde o Espírito havia de ir, iam; não se viravam quando andavam.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Cada um andava para a sua frente. Para onde o espírito queria ir, eles iam; não se viravam quando se moviam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Cada animal podia olhar para as quatro direções, e por isso o grupo ia aonde queria, sem precisar virar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Cada um deles ia sempre para a frente. Para onde quer que fosse o Espírito eles iam, e não se viravam quando se moviam.
Nova Versão Internacional
Deslocavam-se em qualquer direção que o espírito indicava e moviam-se para a frente, sem se virar.
Nova Versão Transformadora
E cada qual andava em direito de seu rosto: para onde o Espirito queria ir, hião; indo elles, não se viravão.
1848 - Almeida Antiga
E cada qual andava para adiante de si; para onde o espírito havia de ir, iam; não se viravam quando andavam.
Almeida Recebida
Cada um desses seres caminhava exclusivamente para frente. Para onde quer que o Espírito se movia eles também iam, e não se viravam quando se movimentavam.
King James Atualizada
Every one of them went straight forward; wherever the spirit was to go they went; they went on without turning.
Basic English Bible
Each one went straight ahead. Wherever the spirit would go, they would go, without turning as they went.
New International Version
And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; they turned not when they went.
American Standard Version
Comentários