Ezequiel 23:31

Andaste no caminho de tua irmã; por isso, entregarei o seu copo na tua mão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

No caminho de tua irmã andaste; por isso entregarei o seu copo na tua mão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

No caminho de tua irmã, andaste; por isso, entregarei o seu copo na tua mão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Você andou no caminho de sua irmã; por isso, o copo que era dela eu entregarei a você.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Você seguiu o exemplo da sua irmã; por isso, castigarei você também, como castiguei a sua irmã.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Você seguiu pelo caminho de sua irmã; por essa razão porei o copo dela nas suas mãos.

Nova Versão Internacional

Porque você seguiu pelo mesmo caminho que sua irmã, eu a obrigarei a beber do mesmo cálice de terror do qual ela bebeu.

Nova Versão Transformadora

No caminho de tua irmã andaste: pelo que darei seu copo em tua mão.

1848 - Almeida Antiga

No caminho de tua irmã andaste; por isso entregarei o seu cálice na tua mão.

Almeida Recebida

Andaste no caminho de tua irmã e foste mais longe, por este motivo colocarei o copo do juízo dela também em tuas mãos.

King James Atualizada

You have gone in the way of your sister; and I will give her cup into your hand.

Basic English Bible

You have gone the way of your sister; so I will put her cup into your hand.

New International Version

Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thy hand.

American Standard Version

Ezequiel 23

Despojar-te-ão dos teus vestidos e tomarão as tuas joias de adorno.
Assim, farei cessar em ti a tua luxúria e a tua prostituição, provenientes da terra do Egito; não levantarás os olhos para eles e já não te lembrarás do Egito.
Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu te entregarei nas mãos daqueles a quem aborreces, nas mãos daqueles que, enojada, tu deixaste.
Eles te tratarão com ódio, e levarão todo o fruto do teu trabalho, e te deixarão nua e despida; descobrir-se-á a vergonha da tua prostituição, a tua luxúria e as tuas devassidões.
Estas coisas se te farão, porque te prostituíste com os gentios e te contaminaste com os seus ídolos.
31
Andaste no caminho de tua irmã; por isso, entregarei o seu copo na tua mão.
Assim diz o Senhor Deus: Beberás o copo de tua irmã, fundo e largo; servirás de riso e escárnio; pois nele cabe muito.
Encher-te-ás de embriaguez e de dor; o copo de tua irmã Samaria é copo de espanto e de desolação.
Tu o beberás, e esgotá-lo-ás, e lhe roerás os cacos, e te rasgarás os peitos, pois eu o falei, diz o Senhor Deus.
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Como te esqueceste de mim e me viraste as costas, também carregarás com a tua luxúria e as tuas devassidões.
Disse-me ainda o Senhor: Filho do homem, julgarás tu a Oolá e a Oolibá? Declara-lhes, pois, as suas abominações.