Ezequiel 23:31

Você seguiu o exemplo da sua irmã; por isso, castigarei você também, como castiguei a sua irmã.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Andaste no caminho de tua irmã; por isso, entregarei o seu copo na tua mão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

No caminho de tua irmã andaste; por isso entregarei o seu copo na tua mão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

No caminho de tua irmã, andaste; por isso, entregarei o seu copo na tua mão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Você andou no caminho de sua irmã; por isso, o copo que era dela eu entregarei a você.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Você seguiu pelo caminho de sua irmã; por essa razão porei o copo dela nas suas mãos.

Nova Versão Internacional

Porque você seguiu pelo mesmo caminho que sua irmã, eu a obrigarei a beber do mesmo cálice de terror do qual ela bebeu.

Nova Versão Transformadora

No caminho de tua irmã andaste: pelo que darei seu copo em tua mão.

1848 - Almeida Antiga

No caminho de tua irmã andaste; por isso entregarei o seu cálice na tua mão.

Almeida Recebida

Andaste no caminho de tua irmã e foste mais longe, por este motivo colocarei o copo do juízo dela também em tuas mãos.

King James Atualizada

You have gone in the way of your sister; and I will give her cup into your hand.

Basic English Bible

You have gone the way of your sister; so I will put her cup into your hand.

New International Version

Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thy hand.

American Standard Version

Ezequiel 23

Eles arrancarão as suas roupas e tirarão as suas joias.
Eu acabarei com a sua imoralidade e com a prostituição que você tem praticado desde que estava no Egito. Nunca mais você olhará para nenhum ídolo, nem pensará mais no Egito.
O que o Senhor Deus diz é isto: - Eu a entregarei nas mãos daqueles que você odeia e de quem você tem nojo.
E, porque eles a odeiam, tirarão tudo aquilo que você conseguiu com o seu trabalho e a largarão completamente nua, como se fosse uma prostituta. Por causa da sua imoralidade e da sua prostituição,
esses castigos caíram sobre você. Você foi prostituta dos povos e ficou impura por causa dos ídolos deles.
31
Você seguiu o exemplo da sua irmã; por isso, castigarei você também, como castiguei a sua irmã.
O Senhor Deus diz: ´Você beberá o copo da sua irmã, que é largo e fundo. Todos vão caçoar e zombar de você; o copo está cheio.
O copo da sua irmã Samaria, cheio de medo e desgraça, vai trazer para você embriaguez e dor.
Você beberá até esvaziá-lo. Depois, o quebrará e com os cacos rasgará os seus seios. Eu, o Senhor Deus, falei.`
Agora, o que o Senhor Deus está dizendo é isto: - Você me esqueceu e me virou as costas; portanto, sofrerá por causa da sua imoralidade e da sua prostituição.
O Senhor me disse: - Homem mortal, você está pronto para julgar Oolá e Oolibá? Então acuse-as das coisas vergonhosas que têm feito.