Estender-se-ão os seus ramos, o seu esplendor será como o da oliveira, e sua fragrância, como a do Líbano.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Estender-se-ão as suas vergônteas, e a sua glória será como a da oliveira, o seu odor como o do Líbano.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Estender-se-ão as suas vergônteas, e a sua glória será como a da oliveira, o seu odor, como o do Líbano.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os seus ramos se estenderão, o seu esplendor será como o da oliveira, e sua fragrância, como a do cedro do Líbano.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os seus galhos se estenderão, bonitos como os galhos das oliveiras e perfumosos como os cedros do Líbano.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
seus brotos crescerão. Seu esplendor será como o da oliveira, sua fragrância como a do cedro do Líbano.
Nova Versão Internacional
Seus ramos se estenderão como belas oliveiras, perfumados como os cedros do Líbano.
Nova Versão Transformadora
Seus pimpolhos estender-se-hão, e sua gloria será como a da oliveira: e cheirará como o Libano.
1848 - Almeida Antiga
Estender-se-ão as suas vergônteas, e a sua formosura será como a da oliveira, a sua fragrância como a do Líbano.
Almeida Recebida
seus ramos crescerão, seu esplendor será como o da oliveira, e sua fragrância como a do cedro do Líbano.
King James Atualizada
His branches will be stretched out, he will be beautiful as the olive-tree and sweet-smelling as Lebanon.
Basic English Bible
his young shoots will grow. His splendor will be like an olive tree, his fragrance like a cedar of Lebanon.
New International Version
His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive-tree, and his smell as Lebanon.
American Standard Version
Comentários