Deuteronomio 14:17

o pelicano, o abutre, o corvo marinho,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E o cisne, e o pelicano, e o corvo-marinho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

o cisne, o pelicano, o corvo-marinho,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

o pelicano, o abutre, o corvo marinho,

2017 - Nova Almeida Aualizada

pelicanos, abutres, corvos marinhos,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

a coruja-do-deserto, o abutre, a coruja-pescadora,

Nova Versão Internacional

a coruja-do-deserto, o abutre-do-egito, o cormorão,

Nova Versão Transformadora

E o cisne, e o pelição e o corvo marinho.

1848 - Almeida Antiga

o pelicano, o abutre, o corvo marinho,

Almeida Recebida

a coruja-do-deserto, o abutre, a coruja-pescadora,

King James Atualizada

And the pelican and the vulture and the cormorant;

Basic English Bible

the desert owl, the osprey, the cormorant,

New International Version

and the pelican, and the vulture, and the cormorant,

American Standard Version

Deuteronomio 14

Estas, porém, são as que não comereis: a águia, o quebrantosso, a águia marinha,
o açor, o falcão e o milhano, segundo a sua espécie;
e todo corvo, segundo a sua espécie;
o avestruz, a coruja, a gaivota e o gavião, segundo a sua espécie;
o mocho, a íbis, a gralha,
17
o pelicano, o abutre, o corvo marinho,
a cegonha, e a garça, segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego.
Também todo inseto que voa vos será imundo; não se comerá.
Toda ave limpa comereis.
Não comereis nenhum animal que morreu por si. Podereis dá-lo ao estrangeiro que está dentro da tua cidade, para que o coma, ou vendê-lo ao estranho, porquanto sois povo santo ao Senhor, vosso Deus. Não cozerás o cabrito no leite da sua própria mãe.
Certamente, darás os dízimos de todo o fruto das tuas sementes, que ano após ano se recolher do campo.