Deuteronomio 14:17

E o cisne, e o pelicano, e o corvo-marinho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

a coruja-do-deserto, o abutre, a coruja-pescadora,

King James Atualizada

the desert owl, the osprey, the cormorant,

New International Version

a coruja-do-deserto, o abutre, a coruja-pescadora,

Nova Versão Internacional

o pelicano, o abutre, o corvo marinho,

2017 - Nova Almeida Aualizada

E o cisne, e o pelição e o corvo marinho.

1848 - Almeida Antiga

o pelicano, o abutre, o corvo marinho,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

and the pelican, and the vulture, and the cormorant,

American Standard Version

o cisne, o pelicano, o corvo-marinho,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And the pelican and the vulture and the cormorant;

Basic English Bible

o pelicano, o abutre, o corvo marinho,

Almeida Recebida

a coruja-do-deserto, o abutre-do-egito, o cormorão,

Nova Versão Transformadora

pelicanos, abutres, corvos marinhos,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Deuteronomio 14

Porém estas são as de que não comereis: A águia, e o quebrantosso, e o xofrango.
E o abutre, e a pega, e o milhano, segundo a sua espécie.
E todo o corvo segundo a sua espécie,
E o avestruz, e o mocho, e o cuco, e o gavião, segundo a sua espécie.
E o bufo, e a coruja, e a gralha,
17
E o cisne, e o pelicano, e o corvo-marinho.
E a cegonha, e a garça, segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego.
Também todo o réptil que voa, vos será imundo: não se comerá.
Toda a ave limpa comereis.
Não comereis nenhum animal morto; ao estrangeiro, que está dentro das tuas portas, o darás a comer, ou o venderás ao estranho, porquanto és povo santo ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito com o leite da sua mãe.
Certamente darás os dízimos de toda a novidade da tua semente, que cada ano se recolher do campo.