Deuteronomio 14:17

o cisne, o pelicano, o corvo-marinho,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

o pelicano, o abutre, o corvo marinho,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o cisne, e o pelicano, e o corvo-marinho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

o pelicano, o abutre, o corvo marinho,

2017 - Nova Almeida Aualizada

pelicanos, abutres, corvos marinhos,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

a coruja-do-deserto, o abutre, a coruja-pescadora,

Nova Versão Internacional

a coruja-do-deserto, o abutre-do-egito, o cormorão,

Nova Versão Transformadora

E o cisne, e o pelição e o corvo marinho.

1848 - Almeida Antiga

o pelicano, o abutre, o corvo marinho,

Almeida Recebida

a coruja-do-deserto, o abutre, a coruja-pescadora,

King James Atualizada

And the pelican and the vulture and the cormorant;

Basic English Bible

the desert owl, the osprey, the cormorant,

New International Version

and the pelican, and the vulture, and the cormorant,

American Standard Version

Deuteronomio 14

Porém estas são as de que não comereis: a águia, o quebrantosso, o xofrango,
o abutre, a pega e o milhano, segundo a sua espécie;
e todo o corvo, segundo a sua espécie;
o avestruz, o mocho, o cuco e o gavião, segundo a sua espécie;
e o bufo, a coruja, a gralha,
17
o cisne, o pelicano, o corvo-marinho,
a cegonha, a garça, segundo a sua espécie, a poupa, e o morcego.
Também todo réptil que voa vos será imundo; não se comerá.
Toda ave limpa comereis.
Não comereis nenhum animal morto; ao estrangeiro, que está dentro das tuas portas, o darás a comer ou o venderás ao estranho, porquanto és povo santo ao Senhor, teu Deus. Não cozerás o cabrito com o leite da sua mãe.
Certamente darás os dízimos de toda a novidade da tua semente, que cada ano se recolher do campo.