Deuteronomio 14:17

a coruja-do-deserto, o abutre, a coruja-pescadora,

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

a coruja-do-deserto, o abutre, a coruja-pescadora,

King James Atualizada

E o cisne, e o pelicano, e o corvo-marinho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

the desert owl, the osprey, the cormorant,

New International Version

o pelicano, o abutre, o corvo marinho,

2017 - Nova Almeida Aualizada

E o cisne, e o pelição e o corvo marinho.

1848 - Almeida Antiga

o pelicano, o abutre, o corvo marinho,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

and the pelican, and the vulture, and the cormorant,

American Standard Version

o cisne, o pelicano, o corvo-marinho,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And the pelican and the vulture and the cormorant;

Basic English Bible

o pelicano, o abutre, o corvo marinho,

Almeida Recebida

a coruja-do-deserto, o abutre-do-egito, o cormorão,

Nova Versão Transformadora

pelicanos, abutres, corvos marinhos,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Deuteronomio 14

Mas estas vocês não poderão comer: a águia, o urubu, a águia-marinha,
o milhafre, qualquer espécie de falcão,
qualquer espécie de corvo,
a coruja-de-chifre, a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda, qualquer espécie de gavião,
o mocho, o corujão, a coruja-branca,
17
a coruja-do-deserto, o abutre, a coruja-pescadora,
a cegonha, qualquer tipo de garça, a poupa e o morcego.
Todas as pequenas criaturas que enxameiam e têm asas são impuras para vocês; não as comam.
Mas qualquer criatura que têm asas, sendo pura, vocês poderão comer.
Não comam nada que encontrarem morto. Vocês poderão dá-lo a um estrangeiro residente de qualquer cidade de vocês, e ele poderá comê-lo, ou vocês poderão vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês são povo consagrado ao Senhor, ao seu Deus. Não cozinhem o cabrito no leite da própria mãe.
Separem o dízimo de tudo o que a terra produzir anualmente.