Deuteronomio 22:14

e lhe atribuir atos vergonhosos, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Casei com esta mulher e me cheguei a ela, porém não a achei virgem,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E lhe imputar cousas escandalosas, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Tomei esta mulher, e me cheguei a ela, porém não a achei virgem;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e lhe imputar coisas escandalosas, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Tomei esta mulher e me cheguei a ela, porém não a achei virgem;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

e lhe atribuir atos vergonhosos, e a difamar, dizendo: ´Casei com esta mulher e, quando tive relações com ela, descobri que não era virgem`,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Aí começa a caluniá-la e a dizer mentiras contra ela, afirmando que não era virgem quando casaram.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e falar mal dela e difamá-la, dizendo: "Casei-me com esta mulher, mas quando me cheguei a ela, descobri que não era mais virgem",

Nova Versão Internacional

e acusá-la publicamente de conduta vergonhosa, dizendo: ´Quando me casei com esta mulher, descobri que ela não era virgem`,

Nova Versão Transformadora

E lhe poser achaques de cousas, e sobre ella divulgar má fama, dizendo: tomei esta mulher, e me cheguei a ella, porem não achei a virgindade nella;

1848 - Almeida Antiga

e lhe atribuir coisas escandalosas, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Tomei esta mulher e, quando me cheguei a ela, não achei nela os sinais da virgindade;

Almeida Recebida

e difamá-la, falando palavras mentirosas contra ela, como: ´Casei-me com esta mulher mas, quando me cheguei a ela, não encontrei os sinais da sua virgindade!`,

King James Atualizada

And says evil things about her and gives her a bad name, saying, I took this woman, and when I had connection with her it was clear to me that she was not a virgin:

Basic English Bible

and slanders her and gives her a bad name, saying, "I married this woman, but when I approached her, I did not find proof of her virginity,"

New International Version

and lay shameful things to her charge, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came nigh to her, I found not in her the tokens of virginity;

American Standard Version

Deuteronomio 22

Não semearás a tua vinha com duas espécies de semente, para que não degenere o fruto da semente que semeaste e a messe da vinha.
Não lavrarás com junta de boi e jumento.
Não te vestirás de estofos de lã e linho juntamente.
Farás borlas nos quatro cantos do manto com que te cobrires.
Se um homem casar com uma mulher, e, depois de coabitar com ela, a aborrecer,
14
e lhe atribuir atos vergonhosos, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Casei com esta mulher e me cheguei a ela, porém não a achei virgem,
então, o pai da moça e sua mãe tomarão as provas da virgindade da moça e as levarão aos anciãos da cidade, à porta.
O pai da moça dirá aos anciãos: Dei minha filha por mulher a este homem; porém ele a aborreceu;
e eis que lhe atribuiu atos vergonhosos, dizendo: Não achei virgem a tua filha; todavia, eis aqui as provas da virgindade de minha filha. E estenderão a roupa dela diante dos anciãos da cidade,
os quais tomarão o homem, e o açoitarão,
e o condenarão a cem siclos de prata, e o darão ao pai da moça, porquanto divulgou má fama sobre uma virgem de Israel. Ela ficará sendo sua mulher, e ele não poderá mandá-la embora durante a sua vida.