Deuteronomio 22:14

e falar mal dela e difamá-la, dizendo: "Casei-me com esta mulher, mas quando me cheguei a ela, descobri que não era mais virgem",

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e lhe atribuir atos vergonhosos, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Casei com esta mulher e me cheguei a ela, porém não a achei virgem,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

and lay shameful things to her charge, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came nigh to her, I found not in her the tokens of virginity;

American Standard Version

e lhe imputar coisas escandalosas, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Tomei esta mulher e me cheguei a ela, porém não a achei virgem;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And says evil things about her and gives her a bad name, saying, I took this woman, and when I had connection with her it was clear to me that she was not a virgin:

Basic English Bible

e lhe atribuir coisas escandalosas, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Tomei esta mulher e, quando me cheguei a ela, não achei nela os sinais da virgindade;

Almeida Recebida

e acusá-la publicamente de conduta vergonhosa, dizendo: ´Quando me casei com esta mulher, descobri que ela não era virgem`,

Nova Versão Transformadora

Aí começa a caluniá-la e a dizer mentiras contra ela, afirmando que não era virgem quando casaram.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e difamá-la, falando palavras mentirosas contra ela, como: ´Casei-me com esta mulher mas, quando me cheguei a ela, não encontrei os sinais da sua virgindade!`,

King James Atualizada

E lhe imputar cousas escandalosas, e contra ela divulgar má fama, dizendo: Tomei esta mulher, e me cheguei a ela, porém não a achei virgem;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

and slanders her and gives her a bad name, saying, "I married this woman, but when I approached her, I did not find proof of her virginity,"

New International Version

e lhe atribuir atos vergonhosos, e a difamar, dizendo: ´Casei com esta mulher e, quando tive relações com ela, descobri que não era virgem`,

2017 - Nova Almeida Aualizada

E lhe poser achaques de cousas, e sobre ella divulgar má fama, dizendo: tomei esta mulher, e me cheguei a ella, porem não achei a virgindade nella;

1848 - Almeida Antiga

Deuteronomio 22

Não plantem dois tipos de semente em sua vinha; se o fizerem, tanto a semente que plantarem como o fruto da vinha estarão contaminados.
Não arem a terra usando um boi e um jumento sob o mesmo jugo.
Não usem roupas de lã e de linho misturados no mesmo tecido.
Façam borlas nas quatro pontas do manto que vocês usam para cobrir-se.
Se um homem casar-se e, depois de deitar-se com a mulher, rejeitá-la
14
e falar mal dela e difamá-la, dizendo: "Casei-me com esta mulher, mas quando me cheguei a ela, descobri que não era mais virgem",
o pai e a mãe da moça trarão aos líderes da cidade, junto à porta, a prova da sua virgindade.
Então o pai da moça dirá aos líderes: "Dei a minha filha em casamento a este homem, mas ele a rejeita.
Ele também a difamou e disse: ´Descobri que a sua filha não era virgem`. Mas aqui está a prova da virgindade da minha filha". Então os pais dela apresentarão a prova aos líderes da cidade,
e eles castigarão o homem.
Aplicarão a ele a multa de cem peças de prata, que serão dados ao pai da moça, pois esse homem prejudicou a reputação de uma virgem israelita. E ele não poderá divorciar-se dela enquanto viver.