Ah! Senhor, que direi? Pois Israel virou as costas diante dos seus inimigos!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ah! Senhor! que direi? pois Israel virou as costas diante dos seus inimigos!
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ah! Senhor! Que direi, pois Israel virou as costas diante dos seus inimigos?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ah! Senhor, que direi? Pois Israel virou as costas diante dos seus inimigos!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Senhor, peço desculpas, mas já que Israel fugiu do inimigo, o que posso dizer?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Que poderei dizer, Senhor, agora que Israel foi derrotado por seus inimigos?
Nova Versão Internacional
Senhor, o que posso dizer agora que Israel fugiu de seus inimigos?
Nova Versão Transformadora
Ah Senhor! que direi? pois Israel virou as costas diante da face de seus inimigos!
1848 - Almeida Antiga
Ah, Senhor! Que direi, depois que Israel virou as costas diante dos seus inimigos?
Almeida Recebida
Perdoa-me, SENHOR, mas o que poderei dizer agora que Israel foi derrotado e humilhado por seus adversários?
King James Atualizada
O Lord, what am I to say now that Israel have given way before their attackers?
Basic English Bible
Pardon your servant, Lord. What can I say, now that Israel has been routed by its enemies?
New International Version
Oh, Lord, what shall I say, after that Israel hath turned their backs before their enemies!
American Standard Version
Comentários