Então, disseram a Josué: Somos teus servos. Então, lhes perguntou Josué: Quem sois vós? Donde vindes?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ao que eles afirmaram: ´Somos teus servos!` Entretanto Josué lhes questionou: ´Mas quem sois? De onde vindes?`
King James Atualizada
Então disseram a Josué: Nós somos teus servos. E disse-lhes Josué: Quem sois vós, e donde vindes?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
"We are your servants," they said to Joshua. But Joshua asked, "Who are you and where do you come from?"
New International Version
"Somos seus servos", disseram a Josué. Josué, porém, perguntou: "Quem são vocês? De onde vocês vêm? "
Nova Versão Internacional
Então disseram a Josué: - Somos seus servos. Mas Josué perguntou: - Quem são vocês? De onde vêm?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então disserão a Josua; somos teus servos: e disse-lhes Josua; quem sois, e d`onde vindes?
1848 - Almeida Antiga
And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye?
American Standard Version
Então, disseram a Josué: Nós somos teus servos. E disse-lhes Josué: Quem sois vós e donde vindes?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And they said to Joshua, We are your servants. Then Joshua said to them, Who are you and where do you come from?
Basic English Bible
Então eles disseram a Josué: Nós somos teus servos. Ao que lhes perguntou Josué: Quem sois vós? E donde vindes?
Almeida Recebida
Eles responderam: ´Somos seus servos`. ´Mas quem são vocês?`, insistiu Josué. ´De onde vieram?`
Nova Versão Transformadora
- Estamos prontos para ser seus empregados! - responderam eles. - Quem são vocês? De onde vêm? - perguntou Josué.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários