Josue 9:5

e, nos pés, sandálias velhas e remendadas e roupas velhas sobre si; e todo o pão que traziam para o caminho era seco e bolorento.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E nos seus pés sapatos velhos e remendados, e vestidos velhos sobre si: e todo o pão que traziam para o caminho era seco e bolorento.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e nos pés sapatos velhos e remendados e vestes velhas sobre si; e todo o pão que traziam para o caminho era seco e bolorento.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

calçando sandálias velhas e remendadas e vestindo roupas velhas. E todo o pão que traziam para comer era seco e bolorento.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Calçaram sandálias velhas e remendadas e vestiram roupas bem gastas. E levaram para comer pão seco e bolorento.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os homens calçavam sandálias gastas e remendadas e vestiam roupas velhas. Todos os pães do suprimento deles estavam secos e esmigalhados.

Nova Versão Internacional

Os mensageiros calçavam sandálias gastas e remendadas e vestiam roupas esfarrapadas, e também levavam pães secos e esfarelados.

Nova Versão Transformadora

E em seus pés çapatos velhos e manchados, e vestidos velhos sobre si: e todo o pão, que trazião para o caminho, era seco e bolorento.

1848 - Almeida Antiga

tendo nos seus pés sapatos velhos e remendados, e trajando roupas velhas; e todo o pão que traziam para o caminho era seco e bolorento.

Almeida Recebida

Usavam nos pés sandálias gastas e remendadas e vestiam roupas velhas. Todos os pães que traziam para sua alimentação estavam endurecidos, secos e esmigalhados.

King James Atualizada

And put old stitched-up shoes on their feet, and old clothing on their backs; and all the food they had with them was dry and broken up.

Basic English Bible

They put worn and patched sandals on their feet and wore old clothes. All the bread of their food supply was dry and moldy.

New International Version

and old and patched shoes upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and was become mouldy.

American Standard Version

Josue 9

Sucedeu que, ouvindo isto todos os reis que estavam daquém do Jordão, nas montanhas, e nas campinas, em toda a costa do mar Grande, defronte do Líbano, os heteus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus,
se ajuntaram eles de comum acordo, para pelejar contra Josué e contra Israel.
Os moradores de Gibeão, porém, ouvindo o que Josué fizera com Jericó e com Ai,
usaram de estratagema, e foram, e se fingiram embaixadores, e levaram sacos velhos sobre os seus jumentos e odres de vinho, velhos, rotos e consertados;
05
e, nos pés, sandálias velhas e remendadas e roupas velhas sobre si; e todo o pão que traziam para o caminho era seco e bolorento.
Foram ter com Josué, ao arraial, a Gilgal, e lhe disseram, a ele e aos homens de Israel: Chegamos de uma terra distante; fazei, pois, agora, aliança conosco.
E os homens de Israel responderam aos heveus: Porventura, habitais no meio de nós; como, pois, faremos aliança convosco?
Então, disseram a Josué: Somos teus servos. Então, lhes perguntou Josué: Quem sois vós? Donde vindes?
Responderam-lhe: Teus servos vieram de uma terra mui distante, por causa do nome do Senhor, teu Deus; porquanto ouvimos a sua fama e tudo quanto fez no Egito;
e tudo quanto fez aos dois reis dos amorreus que estavam dalém do Jordão, Seom, rei de Hesbom, e Ogue, rei de Basã, que estava em Astarote.