E, enquanto comiam, declarou Jesus:
Em verdade vos digo que um dentre vós me trairá. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, comendo eles, disse: Em verdade vos digo que um de vós me há de trair.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, enquanto eles comiam, disse:
Em verdade vos digo que um de vós me há de trair. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, enquanto comiam, Jesus disse:
- Em verdade lhes digo que um de vocês vai me trair. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Durante o jantar Jesus disse:
- Eu afirmo a vocês que isto é verdade: um de vocês vai me trair. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E, enquanto estavam comendo, ele disse: "Digo-lhes que certamente um de vocês me trairá".
Nova Versão Internacional
Enquanto comiam, disse: ´Eu lhes digo a verdade: um de vocês vai me trair`.
Nova Versão Transformadora
E comendo elles, disse: Em verdade vos digo, que hum de vósoutros me ha de trahir.
1848 - Almeida Antiga
e, enquanto comiam, disse: Em verdade vos digo que um de vós me trairá.
Almeida Recebida
E, durante a refeição, Jesus revelou: ´Com toda a certeza vos afirmo que um dentre vós me trairá`.
King James Atualizada
And while they were taking food, he said, Truly I say to you that one of you will be false to me.
Basic English Bible
And while they were eating, he said,
"Truly I tell you, one of you will betray me." New International Version
and as they were eating, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.
American Standard Version
Comentários