Os outros, porém, diziam: Deixa, vejamos se Elias vem salvá-lo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os outros, porém, diziam: Deixa, vejamos se Elias vem livrá-lo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os outros, porém, diziam: Deixa, vejamos se Elias vem livrá-lo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os outros, porém, diziam: - Espere! Vejamos se Elias vem salvá-lo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas outros disseram: - Espere. Vamos ver se Elias vem salvá-lo!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas os outros disseram: "Deixem-no. Vejamos se Elias vem salvá-lo".
Nova Versão Internacional
Os outros, porém, disseram: ´Esperem! Vamos ver se Elias vem salvá-lo`.
Nova Versão Transformadora
Porém os outros dizião: Deixa, vejamos se Elias vem a livra-lo.
1848 - Almeida Antiga
Os outros, porém, disseram: Deixa, vejamos se Elias vem salvá-lo.
Almeida Recebida
Entretanto, os outros o censuraram: ´Deixa! Vejamos se Elias vem livrá-lo`.
King James Atualizada
And the rest said, Let him be; let us see if Elijah will come to his help.
Basic English Bible
The rest said, "Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to save him."
New International Version
And the rest said, Let be; let us see whether Elijah cometh to save him.
American Standard Version
Comentários