Quem é de Deus ouve as palavras de Deus; por isso, não me dais ouvidos, porque não sois de Deus. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
He that is of God heareth the words of God: for this cause ye hear [them] not, because ye are not of God.
American Standard Version
Quem é de Deus ouve as palavras de Deus; por isso vós não as ouvis, porque não sois de Deus.
Almeida Recebida
He who is a child of God gives ear to the words of God: your ears are not open to them because you are not from God.
Basic English Bible
A pessoa que é de Deus escuta as palavras de Deus. Vocês não escutam as palavras de Deus porque vocês não são dele. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem pertence a Deus ouve as palavras de Deus. Mas vocês não ouvem, pois não pertencem a Deus`.
Nova Versão Transformadora
Quem é de Deus escuta as palavras de Deus; por isso, vós não as escutais, porque não sois de Deus. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Whoever belongs to God hears what God says. The reason you do not hear is that you do not belong to God." New International Version
Aquele que é de Deus, ouve as palavras de Deus. Entretanto, vós não ouvis; porque não sois de Deus.`
King James Atualizada
Aquele que pertence a Deus ouve o que Deus diz. Vocês não ouvem porque não pertencem a Deus".
Nova Versão Internacional
Quem é de Deus escuta as palavras de Deus; por isso vós não as escutais, porque não sois de Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem he de Deos, ouve as palavras de Deos; portanto as não ouvis vósoutros, porquanto não sois de Deos.
1848 - Almeida Antiga
Quem é de Deus ouve as palavras de Deus; por isso, vocês não me ouvem, porque não são de Deus. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários