Atos 23:7

Ditas estas palavras, levantou-se grande dissensão entre fariseus e saduceus, e a multidão se dividiu.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E, havendo dito isto, houve dissensão entre os fariseus e saduceus; e a multidão se dividiu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, havendo dito isto, houve dissensão entre os fariseus e saduceus; e a multidão se dividiu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ditas estas palavras, começou uma grande discussão entre fariseus e saduceus, e o Sinédrio se dividiu.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Assim que ele disse isso, os fariseus e os saduceus começaram a discutir, e o Conselho se dividiu.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Dizendo isso, surgiu uma violenta discussão entre os fariseus e os saduceus, e a assembléia ficou dividida.

Nova Versão Internacional

Quando Paulo disse isso, o conselho se dividiu, fariseus contra saduceus,

Nova Versão Transformadora

E havendo dito isto, houve dissenção entre os Phariseos e os Sadduceos: e a multidão se dividio.

1848 - Almeida Antiga

Ora, dizendo ele isto, surgiu dissensão entre os fariseus e saduceus; e a multidão se dividiu.

Almeida Recebida

Ao proferir essas palavras, estabeleceu-se uma violenta polêmica entre os fariseus e os saduceus e a assembleia ficou dividida.

King James Atualizada

And when he had said this, there was an argument between the Pharisees and the Sadducees, and a division in the meeting.

Basic English Bible

When he said this, a dispute broke out between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided.

New International Version

And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and Sadducees; and the assembly was divided.

American Standard Version

Atos 23

Mas o sumo sacerdote, Ananias, mandou aos que estavam perto dele que lhe batessem na boca.
Então, lhe disse Paulo: Deus há de ferir-te, parede branqueada! Tu estás aí sentado para julgar-me segundo a lei e, contra a lei, mandas agredir-me?
Os que estavam a seu lado disseram: Estás injuriando o sumo sacerdote de Deus?
Respondeu Paulo: Não sabia, irmãos, que ele é sumo sacerdote; porque está escrito: Não falarás mal de uma autoridade do teu povo.
Sabendo Paulo que uma parte do Sinédrio se compunha de saduceus e outra, de fariseus, exclamou: Varões, irmãos, eu sou fariseu, filho de fariseus! No tocante à esperança e à ressurreição dos mortos sou julgado!
07
Ditas estas palavras, levantou-se grande dissensão entre fariseus e saduceus, e a multidão se dividiu.
Pois os saduceus declaram não haver ressurreição, nem anjo, nem espírito; ao passo que os fariseus admitem todas essas coisas.
Houve, pois, grande vozearia. E, levantando-se alguns escribas da parte dos fariseus, contendiam, dizendo: Não achamos neste homem mal algum; e será que algum espírito ou anjo lhe tenha falado?
Tomando vulto a celeuma, temendo o comandante que fosse Paulo espedaçado por eles, mandou descer a guarda para que o retirassem dali e o levassem para a fortaleza.
Na noite seguinte, o Senhor, pondo-se ao lado dele, disse: Coragem! Pois do modo por que deste testemunho a meu respeito em Jerusalém, assim importa que também o faças em Roma.
Quando amanheceu, os judeus se reuniram e, sob anátema, juraram que não haviam de comer, nem beber, enquanto não matassem Paulo.