Galatas 1:5

a quem seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

to whom be glory for ever and ever. Amen.

New International Version

a quem seja toda a glória pelos séculos dos séculos. Amém!

King James Atualizada

Ao qual glória para todo o sempre. Amém.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.

Nova Versão Internacional

a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ao qual seja gloria para todo sempre. Amen.

1848 - Almeida Antiga

to whom [be] the glory for ever and ever. Amen.

American Standard Version

a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.

Almeida Recebida

A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

To whom be the glory for ever and ever. So be it.

Basic English Bible

ao qual glória para todo o sempre. Amém!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.

Nova Versão Transformadora

Galatas 1

Paulo, apóstolo, não da parte de homens, nem por intermédio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos,
e todos os irmãos meus companheiros, às igrejas da Galácia,
graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do [nosso] Senhor Jesus Cristo,
o qual se entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos desarraigar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
05
a quem seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém!
Admira-me que estejais passando tão depressa daquele que vos chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
o qual não é outro, senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu vos pregue evangelho que vá além do que vos temos pregado, seja anátema.
Assim, como já dissemos, e agora repito, se alguém vos prega evangelho que vá além daquele que recebestes, seja anátema.
Porventura, procuro eu, agora, o favor dos homens ou o de Deus? Ou procuro agradar a homens? Se agradasse ainda a homens, não seria servo de Cristo.