Filemom 1:3

graça e paz a vós outros, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Grace and peace to you The Greek is plural; also in verses 22 and 25; elsewhere in this letter "you" is singular. from God our Father and the Lord Jesus Christ.

New International Version

Graça e paz a todos vós da parte de Deus, nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.

King James Atualizada

Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.

Nova Versão Internacional

Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Graça e paz hajais de Deos nosso Pai, e do Senhor Jesu-Christo.

1848 - Almeida Antiga

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

American Standard Version

Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.

Almeida Recebida

Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Basic English Bible

graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.

Nova Versão Transformadora

Filemom 1

Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, também nosso colaborador,
e à irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa,
03
graça e paz a vós outros, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
Dou graças ao meu Deus, lembrando-me, sempre, de ti nas minhas orações,
estando ciente do teu amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus e todos os santos,
para que a comunhão da tua fé se torne eficiente no pleno conhecimento de todo bem que há em nós, para com Cristo.
Pois, irmão, tive grande alegria e conforto no teu amor, porquanto o coração dos santos tem sido reanimado por teu intermédio.
Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para te ordenar o que convém,