Labão disse: "Este monte de pedras é uma testemunha entre mim e você, no dia de hoje". Por isso foi chamado Galeede.
Nova Versão Internacional
E disse Labão: Seja hoje este montão por testemunha entre mim e ti; por isso, se lhe chamou Galeede
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então disse Labão: Este montão seja hoje por testemunha entre mim e ti: por isso se chamou o seu nome Galeede,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, disse Labão: Este montão seja, hoje, por testemunha entre mim e ti; por isso, se chamou o seu nome Galeede
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E Labão disse: - Seja hoje este montão de pedras por testemunha entre mim e você. Por isso foi chamado de Galeede
2017 - Nova Almeida Aualizada
Depois Labão disse: - Este montão de pedras servirá para que nós dois lembremos desse trato. Foi por isso que aquele lugar recebeu o nome de Galeede.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Labão declarou: ´Este monte de pedras servirá de testemunha para nos lembrar da aliança que fizemos hoje`. Isso explica por que o lugar foi chamado de Galeede.
Nova Versão Transformadora
Então disse Laban: Este montão seja hoje por testimunha entre mim e entre ti: porisso se chamou seu nome Galeed.
1848 - Almeida Antiga
Disse, pois, Labão: Este montão é hoje testemunha entre mim e ti. Por isso foi chamado Galeede;
Almeida Recebida
E Labão explicou: ´Seja hoje este montão de pedras por testemunha entre mim e ti!`, por isso, lhe deram o nome de Geleede.
King James Atualizada
And Laban said, These stones are a witness between you and me today. For this reason its name was Galeed,
Basic English Bible
Laban said, "This heap is a witness between you and me today." That is why it was called Galeed.
New International Version
And Laban said, This heap is witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed:
American Standard Version
Comentários