Genesis 31:44

Façamos agora, eu e você, um acordo que sirva de testemunho entre nós dois".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Portanto, vem; e celebremos um trato, eu e tu, que sirva de testemunho entre mim e ti.

King James Atualizada

Agora pois vem, e façamos concerto eu e tu, que seja por testemunho entre mim e ti.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Come now, let's make a covenant, you and I, and let it serve as a witness between us."

New International Version

Venha, pois, e façamos uma aliança, eu e você, que sirva de testemunho entre mim e você.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Agora pois vem e façamos concerto, eu e tu, que seja por testimunho entre mim, e entre ti.

1848 - Almeida Antiga

Vem, pois; e façamos aliança, eu e tu, que sirva de testemunho entre mim e ti.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And now come, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.

American Standard Version

Come, let us make an agreement, you and I; and let it be for a witness between us.

Basic English Bible

Agora, pois, vem, e façamos concerto, eu e tu, que seja por testemunho entre mim e ti.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Agora pois vem, e façamos um pacto, eu e tu; e sirva ele de testemunha entre mim e ti.

Almeida Recebida

Façamos, portanto, você e eu, uma aliança que sirva de testemunho do nosso compromisso`.

Nova Versão Transformadora

estou disposto a fazer um trato com você. Vamos fazer aqui um montão de pedras para que lembremos desse trato.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Genesis 31

Eu nunca levava a você os animais despedaçados por feras; eu mesmo assumia o prejuízo. E você pedia contas de todo animal roubado de dia ou de noite.
O calor me consumia de dia, e o frio, de noite, e o sono fugia dos meus olhos.
Foi assim nos vinte anos em que fiquei em sua casa. Trabalhei para você catorze anos em troca de suas duas filhas e seis anos por seus rebanhos, e dez vezes você alterou o meu salário.
Se o Deus de meu pai, o Deus de Abraão, o Temor de Isaque, não estivesse comigo, certamente você me despediria de mãos vazias. Mas Deus viu o meu sofrimento e o trabalho das minhas mãos e, na noite passada, ele manifestou a sua decisão".
Labão respondeu a Jacó: "As mulheres são minhas filhas, os filhos são meus, os rebanhos são meus. Tudo o que você vê é meu. Que posso fazer por essas minhas filhas ou pelos filhos que delas nasceram?
44
Façamos agora, eu e você, um acordo que sirva de testemunho entre nós dois".
Então Jacó tomou uma pedra e a colocou de pé como coluna.
E disse aos seus parentes: "Juntem algumas pedras". Eles apanharam pedras e as amontoaram. Depois comeram ali, ao lado do monte de pedras.
Labão o chamou Jegar-Saaduta, e Jacó o chamou Galeede.
Labão disse: "Este monte de pedras é uma testemunha entre mim e você, no dia de hoje". Por isso foi chamado Galeede.
Foi também chamado Mispá, porque ele declarou: "Que o Senhor nos vigie, a mim e a você, quando estivermos separados um do outro.