E Labão disse: - Seja hoje este montão de pedras por testemunha entre mim e você. Por isso foi chamado de Galeede
2017 - Nova Almeida Aualizada
E Labão explicou: ´Seja hoje este montão de pedras por testemunha entre mim e ti!`, por isso, lhe deram o nome de Geleede.
King James Atualizada
Então disse Labão: Este montão seja hoje por testemunha entre mim e ti: por isso se chamou o seu nome Galeede,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Laban said, "This heap is a witness between you and me today." That is why it was called Galeed.
New International Version
Labão disse: "Este monte de pedras é uma testemunha entre mim e você, no dia de hoje". Por isso foi chamado Galeede.
Nova Versão Internacional
Então disse Laban: Este montão seja hoje por testimunha entre mim e entre ti: porisso se chamou seu nome Galeed.
1848 - Almeida Antiga
E disse Labão: Seja hoje este montão por testemunha entre mim e ti; por isso, se lhe chamou Galeede
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And Laban said, This heap is witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed:
American Standard Version
And Laban said, These stones are a witness between you and me today. For this reason its name was Galeed,
Basic English Bible
Então, disse Labão: Este montão seja, hoje, por testemunha entre mim e ti; por isso, se chamou o seu nome Galeede
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse, pois, Labão: Este montão é hoje testemunha entre mim e ti. Por isso foi chamado Galeede;
Almeida Recebida
Labão declarou: ´Este monte de pedras servirá de testemunha para nos lembrar da aliança que fizemos hoje`. Isso explica por que o lugar foi chamado de Galeede.
Nova Versão Transformadora
Depois Labão disse: - Este montão de pedras servirá para que nós dois lembremos desse trato. Foi por isso que aquele lugar recebeu o nome de Galeede.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários