Quando informaram a Davi que Aitofel era um dos conspiradores que apoiavam Absalão, Davi orou: "Ó Senhor, transforma em loucura os conselhos de Aitofel".
Nova Versão Internacional
Então, fizeram saber a Davi, dizendo: Aitofel está entre os que conspiram com Absalão. Pelo que disse Davi: Ó Senhor, peço-te que transtornes em loucura o conselho de Aitofel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então fizeram saber a Davi, dizendo: Também Aquitófel está entre os que se conjuraram com Absalão. Pelo que disse Davi: Ó Senhor, transtorna o conselho de Aquitófel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, fizeram saber a Davi, dizendo: Também Aitofel está entre os que se conjuraram com Absalão. Pelo que disse Davi: Ó Senhor, transtorna o conselho de Aitofel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então contaram a Davi que Aitofel estava entre os que conspiravam com Absalão. Por isso Davi orou, dizendo: - Ó Senhor, peço-te que transformes em loucura o conselho de Aitofel.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando contaram a Davi que Aitofel havia passado para o lado de Absalão, ele disse: - Ó Senhor Deus, faze com que os conselhos de Aitofel atrapalhem os planos de Absalão!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando alguém informou a Davi que Aitofel, seu conselheiro, agora apoiava Absalão, Davi orou: ´Ó Senhor, faze que Aitofel dê conselhos errados a Absalão!`.
Nova Versão Transformadora
Então fizérão saber a David, dizendo, tambem Achitophel está entre os que se conjurarão com Absalão: pelo que disse David; ó Jehovahenlouquece o conselho de Achitophel.
1848 - Almeida Antiga
Então disseram a Davi: Aitofel está entre os que conspiraram com Absalão. Pelo que disse Davi: Ó Senhor, torna o conselho de Aitofel em loucura!
Almeida Recebida
Assim que informaram a Davi que Aitofel era um dos envolvidos no conluio de Absalão, Davi orou: ´Ó Yahweh! Faze que sejam insensatos e inúteis os conselhos de Aitofel!`
King James Atualizada
And word came to David, saying, Ahithophel is among those who are joined to Absalom. And David said, O Lord, let the wisdom of Ahithophel be made foolish.
Basic English Bible
Now David had been told, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." So David prayed, "Lord, turn Ahithophel's counsel into foolishness."
New International Version
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
American Standard Version
Comentários