quem quer tocá-los usa uma ferramenta ou o cabo de madeira da lança. Os espinhos serão totalmente queimados onde estiverem".
Nova Versão Internacional
mas qualquer, para os tocar, se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no seu lugar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas qualquer que os tocar se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no mesmo lugar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas qualquer que os tocar se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no mesmo lugar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
mas quem quer tocá-los se arma de ferro e da haste de uma lança; e serão totalmente queimados no fogo ali onde estão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
para isso é preciso uma ferramenta de ferro ou de madeira; eles serão totalmente queimados no fogo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
É preciso usar ferramentas de ferro para cortá-los; serão inteiramente consumidos pelo fogo`.
Nova Versão Transformadora
Mas qualquer que os quizer tocar, bem se provê de ferro, e da aste de huma lança: e com fogo totalmente serão queimados no mesmo lugar.
1848 - Almeida Antiga
mas qualquer que os tocar se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no mesmo lugar.
Almeida Recebida
quem os deseja tocar faz uso de alguma ferramenta de ferro ou o cabo de madeira da lança. Os espinhos serão todos completamente queimados onde quer que estejam!`
King James Atualizada
But anyone touching them has to be armed with iron and the rod of a spear; and they will be burned with fire, every one of them.
Basic English Bible
Whoever touches thorns uses a tool of iron or the shaft of a spear; they are burned up where they lie."
New International Version
But the man that toucheth them Must be armed with iron and the staff of a spear: And they shall be utterly burned with fire in [their] place
American Standard Version
Comentários