I Reis 13:12

O pai lhes perguntou: "Por qual caminho ele foi? " E os seus filhos lhe mostraram por onde tinha ido o homem de Deus que viera de Judá.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Perguntou-lhes o pai: Por que caminho se foi? Mostraram seus filhos o caminho por onde fora o homem de Deus que viera de Judá.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse-lhes seu pai: Por que caminho se foi? E viram seus filhos o caminho por onde fora o homem de Deus que viera de Judá.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse-lhes seu pai: Por que caminho se foi? E viram seus filhos o caminho por onde fora o homem de Deus que viera de Judá.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o pai perguntou aos seus filhos: - Por que caminho ele se foi? E eles lhe mostraram o caminho que havia sido tomado pelo homem de Deus que tinha vindo de Judá.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então o velho profeta perguntou: - Por onde ele foi embora? E eles lhe mostraram a estrada.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O profeta idoso lhes perguntou: ´Por onde ele foi?`. Eles mostraram ao pai o caminho por onde o homem de Deus tinha ido.

Nova Versão Transformadora

E seu pai lhes disse, porque caminho se foi? e virão seus filhos o caminho, por onde fora o varão de Deos, que viéra de Juda.

1848 - Almeida Antiga

Perguntou-lhes seu pai: Por que caminho se foi? Pois seus filhos tinham visto o caminho por onde fora o homem de Deus que viera de Judá.

Almeida Recebida

Então seu pai lhes indagou: ´Em que direção ele seguiu?` E os filhos lhe mostraram o caminho que tomara o homem de Deus que viera de Judá.

King James Atualizada

Then their father said to them, Which way did he go? Now his sons had seen which way the man of God who came from Judah had gone.

Basic English Bible

Their father asked them, "Which way did he go?" And his sons showed him which road the man of God from Judah had taken.

New International Version

And their father said unto them, What way went he? Now his sons had seen what way the man of God went, that came from Judah.

American Standard Version

I Reis 13

O rei disse ao homem de Deus: "Venha à minha casa e coma algo, e eu o recompensarei".
Mas o homem de Deus respondeu ao rei: "Mesmo que me desse a metade dos seus bens, eu não iria com você, nem comeria nem beberia nada neste lugar.
Pois recebi estas ordens pela palavra do Senhor: ´Não coma pão nem beba água nem volte pelo mesmo caminho por onde veio` ".
Por isso, quando ele voltou, não foi pelo caminho pelo qual tinha vindo a Betel.
Ora, havia um certo profeta, já idoso, morando em Betel. Seus filhos lhe contaram tudo o que o homem de Deus havia feito naquele dia e também o que ele dissera ao rei.
12
O pai lhes perguntou: "Por qual caminho ele foi? " E os seus filhos lhe mostraram por onde tinha ido o homem de Deus que viera de Judá.
Então disse aos filhos: "Selem o jumento para mim". E, depois de selarem o jumento, ele montou
e cavalgou à procura do homem de Deus, até que o encontrou sentado embaixo da Grande Árvore. E lhe perguntou: "Você é o homem de Deus que veio de Judá? " "Sou", respondeu.
Então o profeta lhe disse: "Venha à minha casa, comer alguma coisa".
O homem de Deus disse: "Não posso ir com você, nem posso comer pão ou beber água neste lugar.
A palavra do Senhor deu-me esta ordem: ´Não coma pão nem beba água lá, nem volte pelo mesmo caminho por onde você foi` ".