O servo o pegou e o levou à mãe, o menino ficou no colo dela até o meio-dia, quando morreu.
Nova Versão Internacional
Ele o tomou e o levou a sua mãe, sobre cujos joelhos ficou sentado até ao meio-dia, e morreu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ele o tomou e o levou a sua mãe: e esteve sobre os seus joelhos até ao meio-dia, e morreu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E ele o tomou e o levou a sua mãe; e esteve sobre os seus joelhos até ao meio-dia e morreu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele o tomou e o levou para a mãe. O menino ficou sentado no colo dela até o meio-dia, e então morreu.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O empregado carregou o menino até o lugar onde a mãe estava. Ela ficou com ele no colo até o meio-dia, e então ele morreu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O servo levou o menino para casa, e a mãe o segurou no colo. Mas, por volta do meio-dia, ele morreu.
Nova Versão Transformadora
E o tomou, e o levou a sua mai: e esteve sobre seus juelhos della até o meio dia, e morreo.
1848 - Almeida Antiga
Este o tomou, e o levou a sua mãe; e o menino esteve sobre os joelhos dela até o meio-dia, e então morreu.
Almeida Recebida
Este o tomou e o levou a sua mãe; e o menino ficou no colo dela até o meio-dia e, então morreu.
King James Atualizada
And he took him in to his mother, and she took him on her knees and kept him there till the middle of the day, when his life went from him.
Basic English Bible
After the servant had lifted him up and carried him to his mother, the boy sat on her lap until noon, and then he died.
New International Version
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died.
American Standard Version
Comentários