Jo 15:8

Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Do you listen in on God's council? Do you have a monopoly on wisdom?

New International Version

Ou apenas a ti fora revelado os princípios secretos de Deus? E só a ti pertencem o conhecimento e a sabedoria?

King James Atualizada

Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ou ouviste o secreto conselho de Deos? e a ti retiraste a sabedoria?

1848 - Almeida Antiga

Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Hast thou heard the secret counsel of God? And dost thou limit wisdom to thyself?

American Standard Version

Were you present at the secret meeting of God? and have you taken all wisdom for yourself?

Basic English Bible

Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?

Almeida Recebida

Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?

Nova Versão Transformadora

Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 15

Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
"Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
08
Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
O que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!