Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
Nova Versão Internacional
Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
Nova Versão Transformadora
Ou ouviste o secreto conselho de Deos? e a ti só retiraste a sabedoria?
1848 - Almeida Antiga
Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
Almeida Recebida
Ou apenas a ti fora revelado os princípios secretos de Deus? E só a ti pertencem o conhecimento e a sabedoria?
King James Atualizada
Were you present at the secret meeting of God? and have you taken all wisdom for yourself?
Basic English Bible
Do you listen in on God's council? Do you have a monopoly on wisdom?
New International Version
Hast thou heard the secret counsel of God? And dost thou limit wisdom to thyself?
American Standard Version
Comentários