Jo 15:8

Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?

Nova Versão Internacional

Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?

Nova Versão Transformadora

Ou ouviste o secreto conselho de Deos? e a ti retiraste a sabedoria?

1848 - Almeida Antiga

Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?

Almeida Recebida

Ou apenas a ti fora revelado os princípios secretos de Deus? E só a ti pertencem o conhecimento e a sabedoria?

King James Atualizada

Were you present at the secret meeting of God? and have you taken all wisdom for yourself?

Basic English Bible

Do you listen in on God's council? Do you have a monopoly on wisdom?

New International Version

Hast thou heard the secret counsel of God? And dost thou limit wisdom to thyself?

American Standard Version

Jo 15

arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
08
Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?