Jo 30:14

Avançam como através de uma grande brecha; arrojam-se entre as ruínas.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

As through a wide breach they come: In the midst of the ruin they roll themselves [upon me].

American Standard Version

As through a wide broken place in the wall they come on, I am overturned by the shock of their attack.

Basic English Bible

Vêm como por uma grande brecha, por entre as ruínas se precipitam.

Almeida Recebida

Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante entre as ruínas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;

Nova Versão Transformadora

Entram por uma brecha da muralha e no meio das ruínas se jogam contra mim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Vêm contra mim como por uma grande brecha e revolvem-se entre a assolação.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

They advance as through a gaping breach; amid the ruins they come rolling in.

New International Version

Avançam como por uma enorme brecha, precipitam-se violentamente por entre as ruínas.

King James Atualizada

Vêm contra mim como por uma grande brecha, e revolvem-se entre a assolação.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Vem contra mim como por huma larga ruptura: e revolvem-se entre a assolação.

1848 - Almeida Antiga

Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante no meio das ruínas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jo 30

"E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio entre eles.
Eles me detestam e se mantêm à distância; não hesitam em cuspir em meu rosto.
Agora que Deus afrouxou a corda do meu arco e me afligiu, eles ficam sem freios na minha presença.
À direita os embrutecidos me atacam; preparam armadilhas para os meus pés, e constroem rampas de cerco contra mim.
Destroem o meu caminho; conseguem destruir-me, sem a ajuda de ninguém.
14
Avançam como através de uma grande brecha; arrojam-se entre as ruínas.
Pavores apoderam-se de mim; a minha dignidade é levada como pelo vento, a minha segurança se desfaz como nuvem.
"E agora esvai-se a minha vida; estou preso a dias de sofrimento.
A noite penetra os meus ossos; minhas dores me corroem sem cessar.
Em seu grande poder Deus é como a minha roupa; ele me envolve como a gola da minha veste.
Lança-me na lama, e sou reduzido a pó e cinza.