"E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio entre eles.
Nova Versão Internacional
Mas agora sou a sua canção de motejo e lhes sirvo de provérbio.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas agora sou a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas agora sou a sua canção e lhes sirvo de provérbio.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Mas agora sou a canção de deboche dessa gente; sirvo de provérbio no meio deles.
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Mas agora essa gente vem e zomba de mim; para eles eu não passo de uma piada.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
Nova Versão Transformadora
Porem agora sou sua chacota: e sirvo-lhes de rifão.
1848 - Almeida Antiga
Mas agora vim a ser a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
Almeida Recebida
Entretanto, neste momento, me tornei tema para suas canções e lhes sirvo de metáfora e dito popular.
King James Atualizada
And now I have become their song, and I am a word of shame to them.
Basic English Bible
"And now those young men mock me in song; I have become a byword among them.
New International Version
And now I am become their song, Yea, I am a byword unto them.
American Standard Version
Comentários