Jo 31:21

se levantei a mão contra o órfão, ciente da minha influência no tribunal,

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

se eu levantei a mão contra o órfão, por me ver apoiado pelos juízes da porta,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Se eu levantei a minha mão contra o órfão, porque na porta via a minha ajuda,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

se eu levantei a mão contra o órfão, porque na porta via a minha ajuda,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

se eu levantei a mão contra o órfão, sabendo que eu tinha o apoio dos juízes,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Se alguma vez fui violento com um órfão, sabendo que eu tinha o apoio dos juízes,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Se levantei a mão contra o órfão, certo de que os juízes tomariam meu partido,

Nova Versão Transformadora

Se movi minha mão contra o orfão; porquanto via minha ajuda na porta:

1848 - Almeida Antiga

se levantei a minha mão contra o órfão, porque na porta via a minha ajuda;

Almeida Recebida

se ergui a mão contra o órfão, valendo-me da influência que exerço no tribunal;

King James Atualizada

If my hand had been lifted up against him who had done no wrong, when I saw that I was supported by the judges;

Basic English Bible

if I have raised my hand against the fatherless, knowing that I had influence in court,

New International Version

If I have lifted up my hand against the fatherless, Because I saw my help in the gate:

American Standard Version

Jo 31

"Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,
se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;
se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
21
se levantei a mão contra o órfão, ciente da minha influência no tribunal,
que o meu braço descaia do ombro, e se quebre nas juntas.
Pois eu tinha medo que Deus me destruísse, e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
"Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,
se me regozijei por ter grande riqueza, pela fortuna que as minhas mãos obtiveram,
se contemplei o sol em seu fulgor e a lua a mover-se esplêndida,