e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
Nova Versão Internacional
If his loins have not blessed me, And if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
American Standard Version
If his back did not give me a blessing, and the wool of my sheep did not make him warm;
Basic English Bible
se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com os velos dos meus cordeiros;
Almeida Recebida
se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
acaso eles não me abençoavam por lhes prover roupas de lã para aquecê-los?
Nova Versão Transformadora
eu lhe dava roupas quentes, feitas com a lã das minhas próprias ovelhas, e ele me agradecia do fundo do coração.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
se os seus lombos me não abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
and their hearts did not bless me for warming them with the fleece from my sheep,
New International Version
e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
King James Atualizada
Se os seus lombos me não abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se sua cintura me não bemdisse, quando elle se aquentava com as peles de meus cordeiros:
1848 - Almeida Antiga
se ele não me agradeceu do fundo do coração, quando se aquecia com a lã dos meus cordeiros;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários