se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
Nova Versão Internacional
se a alguém vi perecer por falta de roupa e ao necessitado, por não ter coberta;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se a alguém vi perecer por falta de vestido, e ao necessitado por não ter coberta;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
se a alguém vi perecer por falta de veste e, ao necessitado, por não ter coberta;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
se vi alguém perecer por falta de roupa ou notava que o necessitado não tinha com que se cobrir;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando via alguém morrendo de frio por falta de roupa ou notava algum pobre que não tinha com que se cobrir,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sempre que via alguém passar frio por falta de roupa, e o pobre que não tinha o que vestir,
Nova Versão Transformadora
Se a alguem vi perecer por falta de vestido; e ao necessitado por não ter cuberta:
1848 - Almeida Antiga
se tenho visto alguém perecer por falta de roupa, ou o necessitado não ter com que se cobrir;
Almeida Recebida
se vi alguém morrer por falta de roupa ou agasalho, ou o necessitado sem cobertor,
King James Atualizada
If I saw one near to death for need of clothing, and that the poor had nothing covering him;
Basic English Bible
if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or the needy without garments,
New International Version
If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;
American Standard Version
Comentários