Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
Nova Versão Internacional
He is chastened also with pain upon his bed, And with continual strife in his bones;
American Standard Version
Pain is sent on him as a punishment, while he is on his bed; there is no end to the trouble in his bones;
Basic English Bible
Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
Almeida Recebida
Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
Nova Versão Transformadora
´Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Também na sua cama é com dores castigado, e com a incessante contenda dos seus ossos;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"Or someone may be chastened on a bed of pain with constant distress in their bones,
New International Version
Também é castigado na sua cama com dores e constante agonia nos ossos;
King James Atualizada
Também na sua cama é com dores castigado, e com a incessante contenda dos seus ossos;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tambem em sua cama he com dóres castigado; como tambem a forte multidão de seus ossos.
1848 - Almeida Antiga
´Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários