"Como se vai ao lugar onde mora a luz? E onde está a residência das trevas?
Nova Versão Internacional
Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde é o seu lugar,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Onde está o caminho da morada da luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Onde está o caminho da morada da luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde é o seu lugar,
2017 - Nova Almeida Aualizada
´De onde vem a luz, e qual é a origem da escuridão?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´De onde vem a luz, e para onde vai a escuridão?
Nova Versão Transformadora
Aonde está o caminho para onde mora a luz? e quanto ás trevas, aonde está seu lugar?
1848 - Almeida Antiga
Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar,
Almeida Recebida
E mais, como se vai ao lugar onde habita a luz? E onde se localiza a residência das trevas?
King James Atualizada
Which is the way to the resting-place of the light, and where is the store-house of the dark;
Basic English Bible
"What is the way to the abode of light? And where does darkness reside?
New International Version
Where is the way to the dwelling of light? And as for darkness, where is the place thereof,
American Standard Version
Comentários