Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
Nova Versão Internacional
Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho. Num
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por meio das tuas leis, consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso.
Nova Versão Transformadora
De teus mandados alcancei en tendimento: pelo que aborreço toda vereda de mentira.
1848 - Almeida Antiga
Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
Almeida Recebida
Graças aos teus preceitos tenho entendimento; por isso, detesto todos os caminhos da mentira!
King James Atualizada
Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
Basic English Bible
I gain understanding from your precepts; therefore I hate every wrong path.
New International Version
Through thy precepts I get understanding: Therefore I hate every false way. NUN.
American Standard Version
Comentários