Àquele que conduziu seu povo pelo deserto, O seu amor dura para sempre!
Nova Versão Internacional
àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade é para sempre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade é para sempre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deus guiou o seu povo pelo deserto; o seu amor dura para sempre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Deem graças àquele que guiou seu povo pelo deserto. Seu amor dura para sempre!
Nova Versão Transformadora
Ao que guiou a seu povo pelo deserto: porque sua benignidade dura para sempre.
1848 - Almeida Antiga
àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
Almeida Recebida
Conduziu seu povo pelo deserto, porque seu amor é para sempre,
King James Atualizada
To him who took his people through the waste land: for his mercy is unchanging for ever.
Basic English Bible
to him who led his people through the wilderness; His love endures forever.
New International Version
To him that led his people through the wilderness; For his lovingkindness [endureth] for ever:
American Standard Version
Comentários