"Façamos em pedaços as suas correntes, lancemos de nós as suas algemas! "
Nova Versão Internacional
Rompamos os seus laços e sacudamos de nós as suas algemas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Rompamos as suas ataduras e sacudamos de nós as suas cordas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Vamos romper os seus laços e sacudir de nós as suas algemas.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Esses rebeldes dizem: ´Vamos nos livrar do domínio deles; acabemos com o poder que eles têm sobre nós.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Vamos quebrar estas correntes!`, eles dizem. ´Vamos nos libertar da escravidão!`
Nova Versão Transformadora
Rompamos suas ataduras, e lancemos de nós suas cordas.
1848 - Almeida Antiga
Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
Almeida Recebida
´Façamos em pedaços os seus laços, sacudamos para longe de nós seus vínculos!`
King James Atualizada
Let their chains be broken, and their cords taken from off us.
Basic English Bible
"Let us break their chains and throw off their shackles."
New International Version
Let us break their bonds asunder, And cast away their cords from us.
American Standard Version
Comentários