Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
Nova Versão Internacional
Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother's son.
American Standard Version
You say evil of your brother; you make false statements against your mother's son.
Basic English Bible
Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
Almeida Recebida
Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
Nova Versão Transformadora
Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
You sit and testify against your brother and slander your own mother's son.
New International Version
Assentas-te à vontade para falar contra teu irmão, e és rápido para caluniar o filho de tua própria mãe!
King James Atualizada
Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assentâs-te, fallas contra teu irmão: contra o filho de tua mai te desbocas em blasfemias.
1848 - Almeida Antiga
Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários