Salmos 56:8

Registra, tu mesmo, o meu lamento; recolhe as minhas lágrimas em teu odre; acaso não estão anotadas em teu livro?

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Contaste os meus passos quando sofri perseguições; recolheste as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tu contaste as minhas vagueações: põe as minhas lágrimas no teu odre: não estão elas no teu livro?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tu contaste as minhas vagueações; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Contaste os meus passos quando sofri perseguições. Recolhe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Tu sabes como estou aflito, pois tens tomado nota de todas as minhas lágrimas. Será que elas não estão escritas no teu livro?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Conheces bem todas as minhas angústias; recolheste minhas lágrimas num jarro e em teu livro registraste cada uma delas.

Nova Versão Transformadora

Minhas viravoltas tu contaste; poem minhas lagrimas em teu odre: porventura não estão em teu registo?

1848 - Almeida Antiga

Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?

Almeida Recebida

Tu mesmo anotaste o meu lamento; recolhe em teu odre as minhas lágrimas! Ora, acaso não registras tudo em teu Livro?

King James Atualizada

You have seen my wanderings; put the drops from my eyes into your bottle; are they not in your record?

Basic English Bible

Record my misery; list my tears on your scroll Or [misery; / put my tears in your wineskin] - are they not in your record?

New International Version

Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?

American Standard Version

Salmos 56

Mas eu, quando estiver com medo, confiarei em ti.
Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus eu confio, e não temerei. Que poderá fazer-me o simples mortal?
O tempo todo eles distorcem as minhas palavras; estão sempre tramando prejudicar-me.
Conspiram, ficam à espreita, vigiam os meus passos, na esperança de tirar-me a vida.
Deixarás escapar essa gente tão perversa? Na tua ira, ó Deus, derruba as nações.
08
Registra, tu mesmo, o meu lamento; recolhe as minhas lágrimas em teu odre; acaso não estão anotadas em teu livro?
Os meus inimigos retrocederão, quando eu clamar por socorro. Com isso saberei que Deus está a meu favor.
Confio em Deus, cuja palavra louvo, no Senhor, cuja palavra louvo,
nesse Deus eu confio, e não temerei. Que poderá fazer-me o homem?
Cumprirei os votos que te fiz, ó Deus; a ti apresentarei minhas ofertas de gratidão.
Pois me livraste da morte e os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz que ilumina os vivos.